Editura Cartea Românească şi Librăria Kyralina din Bucureşti (Str. George Enescu nr. 8) vă invită joi, 18 iunie, la ora 18.00, la o dezbatere pornind de la volumul de eseuri „Totul trebuie tradus. Noua paradigmă (un manifest)”, semnat de Bogdan Ghiu şi apărut recent în librării. Vor lua cuvântul, alături de autor: Radu Toma, Gabriel H. Decuble şi Peter Sragher.

Despre volum:

În cultura globală actuală, traducerea ocupă o poziţie ambiguă, fiind în acelaşi timp omniprezentă şi invizibilă. Totul se traduce şi se propagă aproape instantaneu, autorii, ideile şi operele ajungînd să trăiască simultan mai multe vieţi diferite în limbi şi culturi diferite. Cu toate acestea, ideea de traducere continuă să fie ocultată, marginalizată, privită ca un apendice, statutul de autor al traducătorilor continuînd să rămînă incert. Ipoteza cărţii de faţă, născută din marea experienţă de traducător a lui Bogdan Ghiu, este că traducerea reprezintă o cale sui generis, ireductibilă, materializarea unei atitudini în acelaşi timp echitabile şi productive atît faţă de Celălalt, cît şi faţă de noi înşine. O cale paradoxal eliberatoare, de unde şi semnificaţia de manifest a acestui eseu: Totul trebuie tradus.

„Sînteţi pasivi pe canapeaua din caruselul Evului Media? Fictivi pe cea a psihanalistului? Decît să vă lăsaţi manipulaţi, încercaţi să fiţi activi, dragi cititori şi dragă cultură română: ridicaţi-vă întru traducere – adică întru comunicare, faptă şi înţelegere –, vă îndeamnă Bogdan Ghiu în Totul trebuie tradus. Nu că v-ar chema la o răzmeriţă cu un singur membru, dar el vă arată că doar astfel puteţi ajunge să respiraţi aerul rar şi tare al originalităţii orfane de traducere.” (Călin-Andrei Mihăilescu)

Despre autor:

Bogdan Ghiu este poet, eseist (literatură, media, artă, urbanologie, filosofie, traductologie) şi traducător de filosofie şi literatură franceză. Cele mai recente apariţii sînt eseurile Linia de producţie. Lucrînd cu arta (2014) şi Contracriza, Dadasein şi Inconstrucţia. Pentru o arhitectură etică (2011). În 2014 a susţinut conferinţe despre arta contemporană la Berlin (Deutsche Bank KunstHalle), Paris (Palais de Tokyo) şi Bucureşti (Muzeul de Artă Contemporană) şi a primit mai multe premii pentru traducere. Poate fi ascultat zilnic la Radio România Cultural şi citit săptămînal în Observator cultural şi pe LiterNet. De acelaşi autor, la Cartea Românească, au mai apărut: (Poemul din carton). Urme de distrugere pe Marte (2006), Eu(l) artistul. Viaţa după supravieţuire (2008) şi Contracriza (2011).

Share.

About Author

Comments are closed.

Descoperă mai multe la Recenzii, interviuri și evenimente culturale ISSN 2501-9783 ISSN-L 2501-9783

Abonează-te acum ca să citești în continuare și să ai acces la întreaga arhivă.

Continuă lectura