Despre una din cărțile Anei Pop Sîrbu am scris pentru Bookhub.ro. Și m-am bucurat să văd noul ei volum, semn că senectutea aduce cu ea și răgazul necesar pentru a scrie, dar, mai ales, liniștea aceea interioară, atât de necesară uneia care se îndeletnicește cu scrisul.
Și de data aceasta vorbim tot despre un volum bilingv, cu poezii ce aduc în fața cititorului o lume plină de sunete. Până și tăcerile par că sunt compuse din sunete, răsfirate, disparate, sau, din contra, adunate într-un singur loc după reguli știute doar de autoare.
Sunet în re minor
Femeii i-a căzut călimara
Pe dantelă.
Continuă să-și țină
La încheieturi
Jumătatea de vârstă.
Poartă pe deget un sigiliu
Și flecărește.
Istoria trece pe lângă ea
Ca pe lângă o foaie dictando.
Ceasornicul mai bate,
Tălăngile se mai aud,
Recolta mai așteaptă,
Doar ea își strânge tare
Dantela pe piept.
Și iată cum se tranformă într-o formă de altă viață ceva ce pare iremediabil pierdut:
Natură moartă
Doar grădina,
Semăna cu un soldat
Pe un câmp de luptă,
Când detaliul
Nu era pietrificat…
Verdele
Pogora din cifra șapte,
Verdele smarald,
Ce înfășura porumbeii,
Versurile postume.
O guașă nebiruită.
Același simț ludic, aceeași predispoziție spre jocul cu stări, cuvinte și emoții ca și în volumele precedente. Și în spatele tuturor stă o experiență convertită în emoție pură, de care a învățat să nu-i fie frică. Pare că i-a luat ceva timp să ajungă la filtrarea propriilor experiențe și așezarea lor în vers, dar, în același timp, pare că totul a fost cu rost.
O să revin cu o cronică detaliată asupra volumului. Dar până atunci, dacă vreți să o cunoașteți pe autoare puteți merge pe 4 mai, la sediul Revistei Orizont din Timișoara.
Ana Pop Sîrbu, „Sunet în re minor”, Versuri.
Ediție bilingvă, română-engleză
Prefață de dr. Florin-Corneliu Popovici
Traducere, postfață și editare: dr. Aba-Carina Pârlog
Coperta I: Michael Cheval, Sounding silence
Coperta IV: dr. Ilie Gyurcsik,
Editura: David Press Print, Timișoara 2018